The Gallery of Wrongness – Page 14: "Dr." Alessio Mirabelli & the "Miserable Conditions"
I move my hand on marbles and stone of Istria, portraying as white plaster, and in many cases produce even tiny landslide splinters. I have seen over the last 15 years a glossy seventeenth-century Madonna with Putto become stalk of itself…. We use to hear that “modern man has no more need of temples”, he would be more progressive. And on the contrary it is still the ancient smell of sulphur, which tries to steal the World from the Grace of God and man to donate it to corruption and dissolution of the powder and the flies. Where does the sulphureous suffumigation come from and which are the bad wills that allow it to breathe with so much strength, to devour the fruit of good will in stone and morality?
Alessio Mirabelli ⁞ Report card: F ⁞
No, I’m sorry. Sometimes too much is just too much, and I’m in danger of becoming stalk of myself. What with all the powder and the flies.
Allow me to introduce you to “Dr.” Alessio Mirabelli, an Italian “translator” who offers his cut-rate services for non-native-language IT>EN translations under all the usual rocks: (Mc)ProZ, TranslationDirectory.com, Elance. And he’s good. Real good. Just ask him.
What he isn’t is a doctor — at least not anywhere in the world other than Italy, where if you get an undergraduate degree you’re allowed to call yourself “dottore.” But he does hold a 2005 “European Computer Driver Lincense” (sic), whatever that is, from the Università of Pisa.
He’s also no translator. Mister Mirabelli’s English is, in a word, fecal. Moreover, his existence is an offense to translators, and I am so disgusted that someone with such disgraceful, deficient Italian-to-English skills is actually paid for his pitiful work that I have uploaded, despite its length, his entire 28-page traduction: “The miserable conditions of the Historical Center and the Plan for the Rescue in extremis of Venice.” The report, subtitled a “Press Release of emergency about Venice” was released by www.ourvenice.org and published by Nuovo Rinascimento Edizioni, a Venice-based “publisher” that appears to specialize in e-books.
(Images of a few choice pages are below for those whose capacity for self-injury is less well developed than mine.)
There’s plenty of embarrassment here for all to share: The Comitato di Salute Pubblica a Venezia, Nuovo Rinascimento, VeniceXplorer.net, which apparently sponsored the publication in exchange for publicity regarding its “most visited lagoonal website by user from all over the World.” But the real King of Shame, of course, is Alessio Mirabelli. Too bad there’s no Muda Tower for translators, because Ugolino della Gherardesca isn’t the only Pisan who deserves to spend eternity in his own, personal Ring of Hell.
Where does the sulphureous suffumigation come from and which are the bad wills that allow it to breathe with so much strength, to devour the fruit of good will in stone and morality?